Una domenica grigia questa di fine settembre, quale tempo migliore per scrivere? Oggi voglio farvi conoscere un canale che di certo allargherà i vostri orizzonti letterari.
Erano tre anni fa quando nasceva il canale Pronunciation Book con l'intento di far conoscere alle persone non di madre lingua inglese la pronuncia di alcune parole nella versione americana della lingua, dando dritte su come impostare la pronuncia dei numeri, arrivando alle parole di orgine straniera passando per i nomi propri.
Circa un anno dopo un ragazzo decide di aprire un canale parallelo a Pronunciation Book che permettesse allo stesso modo di imparare la pronuncia di nuove parole. In maniera errata ma scherzosa e irriverente. E così il canale Pronunciation Manual riceve sempre più visualizzazioni, grazie alle trovate geniali e divertenti del ragazzo dietro ai video che si fa chiamare semplicemente "Pronunciation Manual Person" nelle poche interviste che ha rilasciato negli anni, tra cui ne spicca una del Washington Post. Sappiamo solo che è canadese, fatevi bastare queste informazioni per questa volta.
La parodia che viene fatta rispecchia totalmente i contenuti e la forma
dei video originali: una voce fuori campo legge una parola in
sovraimpressione scritta in nero con font Helvetica su sfondo grigio.
L'unica cosa, fondamentale anche se l'unica, che cambia è la pronuncia:
improponibile ma spesso esilarante. Altra nota da sottolineare è che
vengono spesso riprese parole che vengono pronunciate correttamente nel
Book, generando un livello di parodia ancora più fedele.
Ad esempio: come pronuncio il nome della cantante Ke$ha?
Secondo Pronunciation Book, in questa maniera:
Secondo Pronunciation Book, in questa maniera:
mentre per Pronunciation Manual è così la forma corretta:
ai posteri l'ardua sentenza!
Come vengono scelte le parole da leggere? Come avevo accennato prima, in parte vengono riprese dal canale originale, altre vengono scelte per l'effettiva difficoltà che potrebbero generare nel parlato di tutti i giorni. Per esempio parole di origine straniera (come haute couture, shadenfreude, faux pas, bruschetta), nomi di gente famosa (Nietzsche, Skrillex, Gucci, Nguyen il fortunato regista della serie Birdemic). Citando lo youtuber, la scelta cade su quelle parole che "have unnatural, normally illegal letter
combinations, or have letters that have foreign decorations on them. [...] say,
“Châteauneuf-du-Pape,” which a) has illegal letter combos (neu) b)
foreign letter decorations (the French canopy) and c) if you said this
to a waiter incorrectly he would denigrate you in his mind, and think
ill of you".
Una ironia semplice e diretta dunque, senza troppi fronzoli, che la community di Youtube sta dimostrando di apprezzare. Alla prossima!
Take care, everybody.
Una ironia semplice e diretta dunque, senza troppi fronzoli, che la community di Youtube sta dimostrando di apprezzare. Alla prossima!
Take care, everybody.

